中日双语阅读-天気と私たちの生活
晴れたり、曇ったり、雨が降ったり、雪が降ったり、風が吹いたり、天気がさまざまに変化します。この天気の変化は、わたしたちの生活に深い関係があります。
朝、学校へ行くとき、かさを持っていこうか、持っていくまいかと、空を見上げて考えたことはありませんか。遠足や運動会の前の日に、天気を心配して、てるてる坊主を作ったことはありませんか。
からりと晴れあがった日には、わたしたちの気持ちもさわやかになります。じめじめした雨の日には、わたしたちの気持ちもめいりがちです。急に寒くなれば、風邪を引きやすく、暑さが続けば、胃腸をこわしやすくなります。天気はわたしたちの気分や体のぐあいにも関係があるのです。
天気は、単に、わたしたちのふだんの生活に関係があるだけではありません。世の中には、毎日の仕事をするために、いつも天気のことに気を配っていなくてはならない人たちが、たくさんいます。
農家の人たちは、種まきをするのにも、肥料をやるのにも、天気のことを考えなければなりません。雨が多すぎれば、作物の成長が遅れるし、日照りが続けばかれてしまいます。
せっかく実った作物が、風水害にあう心配もあります。
漁業にたずさわる人たちは、何よりも天気のことを心配します。雨や風が強くて、海が荒れれば、港から船を出すことができません。風の吹き方によって、魚がたくさんとれたり、とれなかったりすることもあります。
译文
有时晴,有时阴,有时下雨,有时下雪,有时刮风,天气真是变化无常。这种天气变化和我们的生活密切相关。
早上去学校的时候,你也许会仰望天空,为要不要带伞出门而再三犹豫吧。在远足和运动会的前一天,你也许会因为担心天气而做一个扫晴娘祈祷天晴吧。
在晴朗的日子,我们的心情会变得神爽气清。在阴霾潮湿的雨天,我们的心情就会变得阴沉郁闷。天气突然变冷,就会容易患上感冒。天气持续炎热,就会引起肠胃不适。可见天气跟我们的心情和健康关系密切。
天气不仅仅跟我们平常的生活关系密切,在世界上还有许多人为了每天的工作不得不关心天气。
农家的人们无论是播种还是施肥都必须考虑气候。雨天过多的话,会延迟农作物的生长,旱天持续不断的话,又会使农作物枯死。当农作物好不容易结出硕果时,又要担心风灾水灾的侵袭。
从事渔业的人们最担心的也是天气。当刮起狂风暴雨,海涛汹涌之时,渔船就无法出海。由于风力和风向的影响,有时捕鱼多,有时捕鱼少。
>>>>>>中日双语阅读-ながら族(边边族)
>>>>>>中日双语阅读-あいまい語について(关于暧昧语)
| 文国西语 入门 | 马 欣 Mónica(西) | ¥300 | 试听 | 购买 |
| 文国法语 入门 | 马雪琨 Guillaume(法) | ¥320 | 试听 | 购买 |
| 文国法语 初级 | 马雪琨 Guillaume(法) | ¥300 | 试听 | 购买 |
| 文国德语 入门 | 佟文斌 Marcus Grahl(德) | ¥260 | 试听 | 购买 |
| 文国韩语 入门 | 王晓玲 郑显骏(韩) | ¥180 | 试听 | 购买 |
| 文国韩语 初级 | 乔 文 郑显骏(韩) | ¥320 | 试听 | 购买 |