文国在线视频课程
今日导读
您的位置: 文国日语网 » 日语学习 » 日语常识 » 正文
说日语,要学会察言观色
来源:文国网 时间:2008年05月14日 13:36      [ 词霸划词 已启用]  文章评论我来评论        进入社区

说日语,要学会察言观色


  我以前写过一个贴子,叫《留日经历对一个人未来生活的消极影响》,其中我说,留日人员察言观色的能力,比出国以前更强了。我有个上海朋友谢先生,就是留日的,他给我发邮件,说他坚决不能同意这个说法。我回答他说:你虽然在日本留学几年,但你每天的活动场所,不是实验室,就是图书馆,要么就是宿舍,你是典型的"三点一线",你从未真正 跟普通日本人的日常生活接触过。如果你真正走入日本社会,你就能明白我的意思。谢先生于是又给我发邮件,让我举一个具体例子。好吧,我这里就举一个具体例子。 文章来源自文国网(小语种学习网) http://www.veduchina.com
  比如你去看望一个日本朋友,没想到,那个朋友不在家,他夫人在门口接待你,说:今ちょっと出かけておりますが、もうそろそろ帰ってまいりますから、しばらくお待ちくだ さいませんか?这句话的中文意思是:他刚刚出去,但是也该回来了,您是否稍等一会儿呢?

  如果在中国,听到这样的话,我们通常都会反问一句:要等多长时间呢?回答:大约 10分钟吧,或者,他可能下午才回来。如果是 10 分种,我们就进屋去等,如果是下午才回来,我们就先回去,下午再来。

  但是,在日本,你如果用这种方式和口气,反问日本女主人,那是不礼貌的,会给女主人留下不愉快的印象。日本人说话,许多情况下,是很含糊的,比如上面那句话,这就是日语的特点,中国人要想听懂这种含糊的话,就必须掌握察言观色的能力。 文章来源自文国网(小语种学习网) http://www.veduchina.com

  怎样掌握呢?以这个例子为例:第一,你要看那个女主人是慌慌张张跑出来接你,还是从从容容走出来接你。如果是前者,说明她此时可能有事,比如正在干家务活、做饭、看孩 子等,这种情况下,你就应当告辞,不要打搅人家。如果是后者,说明她此时可能没事,你要是进屋等一等,跟她聊聊天,说不定她还很高兴。

  第二、即使那个女主人是从从容容走出来接你,你也要看一下周围的环境,比如院里绳子上,晾着许多洗过的衣服,都已经干了,而且天很阴,好象要下雨。这时,你就应当想到 ,女主人即使不出来接我,也可能要出来收衣服,所以,你应当暂时告辞。

  第三、你还需要考虑那个男主人的行动规律,比如他是一个不喜欢社交、不喜欢运动的人,周末就喜欢呆在家里,很少出门,如果出门,很少去远处,无非是去附近的超市买包烟,很快就能回来,所以,你可以进屋等一等。

  第四、你还要考虑那个女主人所使用的词汇,以及敬语所达到的尊敬程度。比如"一会儿" 这个意思,在日语中有多个副词,都可以描述,但相互之间有很细微的差别。这就需要你结合上面几点,综合判断女主人是否是真心欢迎你进屋去等。 文章来源自文国网(小语种学习网) http://www.veduchina.com

  当然,这是一个虚构的例子,主要目的是加深各位对日语的理解。在实际生活中,你要是想去日本人家里访问,只要事先打电话,约好时间,就可以了。

版权公告:本网站所刊登的文国网原创的各种学习资料、信息和各种专题专栏资料
均为北京文国网络技术有限责任公司版权所有,未经协议授权,禁止复制下载使用。
编辑:文国编辑
评论】 【收藏此页】 【打印】 【 】 【关闭
点击这里给我发消息 点击这里给我发消息