文国在线视频课程
今日导读
您的位置: 文国日语网 » 日语学习 » 趣味日语 » 正文
幽默日语小短文 留守じゃ
来源:网络 时间:2008年02月18日 10:57      [ 词霸划词 已启用]  文章评论我来评论        进入社区
幽默日语小短文 留守じゃ

    「ごめんください。」

 「誰だ?」

 「へい,横町(よこちょう)の米屋(こめや)でございます。お勘定(かんじょう)をいただきにまいりました。」

 「ああ,米屋か。留守(るす)じゃ。」

 確かに中から浪人(ろうにん)の声がします。
默日语小短文 留守じゃ

 米屋は,指に唾(つば)をつけ,障子(しょうじ)に孔(あな)を開(あ)けて覗(のぞ)く確かに浪人がこたつにあたっています。

 「もしもし,留守だとおっしゃいますが,だんなはそこにいるじゃありませんか。」

 と,障子の孔から覗きながら,米屋がいうと,浪人
 「こら,ぶれいものッ!障子になぜ孔を開けた?ここは,かりにもおれの城(しろ)だ。その城に孔を開けるとは,なにごとだ!」
默日语小短文 留守じゃ

 「へへい。これはとんだそそうをいたしました。」
幽默日语小短文 留守じゃ
 米屋は,慌てて紙を取り出し,唾(つばき)でぺたっと貼り付けました。

 「はい。元通り(もとどうり)に直しましたが……。」

 すると,中から,
 「それでは,もう見えぬか?」

 「はい,見えませぬ。」

 「そんなら,留守じゃ。」


译文对照:

  “对不起,有人吗?”

  “谁呀?”

  “我是小胡同米店的,来收帐了。”

  “啊,是米店的。不在家。”

  从里边清清楚楚地传出了浪人的声音。

  米店的人往手指上沾点唾沫,在纸拉门上弄了个洞往里看去,只见浪人的确正在那里烤火呢。

  “喂,您说不在家,可您不是就在那吗?”
默日语小短文 留守じゃ

  米店的人一边从纸拉门的小洞往里看一边这样说。浪人嚷道:“嘿!你这无礼的家伙!为什么在纸拉门上弄个洞?这里就如同是我的城堡,在我的城堡上打洞,岂有此理!”

  “是,是是!!是我的疏忽。”

  米店的人慌忙取出纸条来用唾沫啪地把洞贴上了。

  “给您修好了。”

  于是,里边问:
  “那么,已经看不见了吧?”

  “是的,看不见了。”

  “既然那样,不在家。”
版权公告:本网站所刊登的文国网原创的各种学习资料、信息和各种专题专栏资料
均为北京文国网络技术有限责任公司版权所有,未经协议授权,禁止复制下载使用。
编辑:文国编辑
评论】 【收藏此页】 【打印】 【 】 【关闭
点击这里给我发消息 点击这里给我发消息