您的位置: 文国日语网 » 日语考试 » 考试资讯 » 正文
阅读解题方法 单词词义的推测法
来源:文国网 时间:2007年11月09日 12:00      文章评论我来评论        进入社区
1、利用填空法推测词义
     在文章中,单词间构成某种特定的关系,例如同义、近义、反义等关系。一个生词可以看成一个空位,能填入空位串通文义的词,可能就是其同义或近义词。
例一:
景気低迷が長引くか
 日本の景気低迷がなが引く中、各企業は生き残りに必死になっている。その一つの方策が大規模なリストラである。多くの企業がリストラを行った結果、働きたくても働く場がない人々が急増し、1999年2月には失業率が5%前後にまで落ち込んだ。
 このような深刻な雇用問題の犠牲になっているのは中高年の労働者だけではなく、高校や大学などを卒業し、初めて就職する若者たちにも大きな影響を及ぼしている。特に女子学生の就職内定率の落ち込みが目立つ。…

说明:
     如果不懂黑体字“リストラ”一词的意思,可把这里看作一处空位( ),即在“多くの企業がリストラを行った結果、働きたくても働く場がない人々が急増し、~失業率が5%前後にまで落ち込んだ。/“许多企业进行( ),其结果,想工作而不能的人激增,失业率跌入5%的低谷”一句的( )中填入适当的词语。这时,能够填入空位,是前后文义连通的词语可能就是这个词的同义或近义词。
  在进行上述判断时,可参照应用以下方法:
1、生词是外来语时,可注意其原词,通过外来语还原法判断。
2、注意句式关系,“~( )を行った結果、~が急増し、失業率が~にまで落ち込んだ。”是一个因果关系的句子,“リストラ”必定是失业率上升的原因。
3、注意上下文关系,从“リストラ”与“就職率”、“失業”、“就職”等词语的关系看,( )应该是“重组、裁员”等方面的意思。

例二:
じゃあ、あれ
 年齢というのは、相手を理解する上での重要なキーワードだと、私は思っている。同じく、自分を理解してもらう上での重様なキーワードでもある。
 「同じ時代だったんですね。じゃあ、あれ、ご存知でしょ?」ということもあれば、
 「へえ、十歳違うと、やっぱり考え方が異なってくるものですねえ」ということもあるだろう。
 それに私は、自分の年齢を恥じたりしていない。若くて亡くなる人もいるというのに、私は今現在で半世紀もの年月を生きることができた。いやなこともいいこともいっぱいあったが、それもが、かけがえのない私の人生、一年たりとも否定したりごまかしたりしたくはない。
 しかし、かなりの文化人ではあっても、女性の中には年齢を公にしたがらない方が結構いらっしゃるようだ。

说明:
  在能力考试的阅读文章中,如果出现外来语新词,一般文章后面都有注释,因此并不用担心对这部分词的理解。但是,一些新出的日语词汇或句型,表达方式等,则可能没有说明,需要自己推测。上面短文中“一年たりとも否定したりごまかしたりしたくはない。”一句中的“たりとも”,就是这样一个用例。我们试以填空法判断,句子设空后如下:
  “一年( )否定したりごまかしたりしたくはない。”结合上下文义判断,可知中文意思是“即使一年,也不想隐瞒,不像含糊其辞”。就是说,这个( )中可放入“~でも、~さえ”等词语,即“たりとも”就是“~でも、~さえ”等意思的用法。
  那“かけがえのない”是什么意思,如需要,由该如何判断呢?
  (不能替代,替代不了)
作者:文国编辑
关键词:
评论】 【收藏此页】 【打印】 【 】 【关闭
文国西语 入门 马 欣 Mónica(西) ¥300 试听 购买
文国法语 入门 马雪琨 Guillaume(法) ¥320 试听 购买
文国法语 初级 马雪琨 Guillaume(法) ¥300 试听 购买
文国德语 入门 佟文斌 Marcus Grahl(德) ¥260 试听 购买
文国韩语 入门 王晓玲 郑显骏(韩) ¥180 试听 购买
文国韩语 初级 乔 文 郑显骏(韩) ¥320 试听 购买

文国网版权声明:欢迎转载我站原创文章,但请保留原作者和本站链接