中日对照阅读:北京の胡同と四合院
胡同は北京特有の古き良き路地のことです。北京には紫禁城を取り囲むように数千の胡同があり、北京特有の長方形の町並みを作り出しています。北京の胡同の歴史は元代にまでさかのぼります。その後一番多いときには6000もの胡同が存在しました。最も古いものは朝陽門内大街と東四の間の胡同で、整然と規格されており、胡同と胡同の間の距離はほぼすべて同じになっています。南北に走る道は一般に街と呼ばれ、幅も広く、北京駅から朝陽門内大街の南小街と北小街などがこれに相当します。かつては馬車が走っていたことから馬路とも呼ばれています。東西に走る道が胡同で、道幅は狭く、もっぱら人が歩くのみに使われ、胡同の両側には四合院が建っています。これは文国ネットからです、ポピーすることはだめです。
四合院は北京の伝統的な家屋建築です。四合院の中には東西南北に独立した家が建ち、それらが取り囲むようにした中庭が存在します。その規模や居住区分から、当時の権力や内部の地位の上下などがはっきりと分かります。小四合院は中庭が一個のみで、南北にはそれぞれ3部屋ずつ、東西にはそれぞれ2部屋ずつあります。中四合院は内と外に1つずつ中庭があり、一番奥の正房には部屋が5つあります。大四合院は、現在も残されている王府からその特徴を見ることができます。まず、中庭がいくつもあり、長い朱色の廊下で建物同士が結ばれ、きれいな庭園も存在します。宮殿のような屋根を持ち、門の両側には木彫りの蓮の花が飾られ、これは垂花門と呼ばれています。家長が住む部屋を正房、その他の家族が住む場所を廂房と呼び、書斎や客間として使う場所は倒座と言います。
四合院は整然と並んでおり、その間を胡同が走っています。この四合院と胡同が北京独特の町並みを形作っていると言えるでしょう。現在は観光客用に自転車タクシー(輪タク)があり、これに乗りながら北京の有名な胡同を回り、北京の昔ながらの風景を楽しむことができます。

译文:
胡同是北京特有的旧的吉祥胡同。北京象包围紫禁城一样绕城而建的胡同有数千个,这样就形成了北京特有的长方形的街道。北京胡同的历史要追溯到元代。在此后最多的时候胡同数达到6000个。最古老的是朝阳门内大街和东四间的胡同,它们被规划的很整齐,胡同和胡同之间的距离大体上全都一样。南北走向的街道一般被通称作街,幅度也很宽广,从北京站开始朝阳门内大街的南小街和北小街差不多都是这样的。在以前马车跑的道路就被称做马路。而一般东西走向的胡同,一般路面宽度都很窄,专门只供人走路使用,在胡同两侧就建着四合院。
四合院是北京传统性的房屋建筑。四合院里东西南北四个方向都建有独立的房屋,还有被房屋所包围的里院。从它的规模和居住区的划分上,我们就可以很清楚地知道当时每个人的权力和内部地位的上下等级。小四合院只有一个里院,南北各3间房,东西各2间房。中四合院里面和外边各1个有里院,最里面的正房一共有5间房。大四合院的话我们从现在遗留下来的王府上面就可以看出它的特征。首先,它有好几个里院,朱红色的游廊下各种建筑物们集结,并有很漂亮的庭园。它们有象宫殿一样的屋顶,在门的两侧装饰有木刻的荷花,这个被称作垂花门.长辈们居住的房屋叫做正房,其他的族人住的地方称为厢房,作为书房和客厅使用的地方叫倒座房。
四合院整齐地并列着,胡同就分布在这其中。可以说是四合院和胡同才形成了北京独特的街道模式吧。现在北京有游客专用的自行车出租车(客运三轮车),游客们可以一边乘坐它游转北京比较有名的胡同,一边欣赏北京古老的风景。
